Skip Links
U.S. Department of State
PortadaContáctenosEnvíe esta páginaFOIAAnuncio de privacidadArchivoEnglish
U.S. Department of State
Secretario de Estado Colin L. PowellAcerca del Departamento de EstadoApoyo Internacional a los NegociosAsuntos del Hemisferio OccidentalTemas InternacionalesVisasMas Información sobre ViajesEn Otras Noticias
Departamento de Estado de los Estados Unidos
   

Palabras a la prensa itinerante en Indonesia


Secretary Colin L. Powell
Centro de Reportajes
Yakarta, Indonesia
6 de enero de 2005

SECRETARIO POWELL: Hoy tuvimos una conferencia muy provechosa y pienso que estuvo muy bien organizada y bien presidida por el Presidente Yudhoyono que pasó todo el día en ella. Esto es un tributo a su dedicación para asegurar el éxito de la conferencia. Fue magnífica la concurrencia de los líderes de la región y de otras partes del mundo: la Unión Europea, los Estados Unidos, por supuesto. Creo que logramos aunar la comunidad internacional de manera más eficaz para coordinar nuestra campaña y también para poner en marcha la conferencia de donantes que tendrá lugar el 11 en Ginebra bajo los auspicios de la ONU. Además, todos los organismos de la ONU estuvieron representados aquí hoy: el Programa Mundial de Alimentos, Carol Bellamy de UNICEF, y varios otros.

Ustedes vieron la declaración que se dio a conocer al final del día que examinaba, describía lo que hicimos, y el otro aspecto importante de la declaración –creo que lo verán cuando la lean– era el compromiso de adoptar un sistema regional de alerta. Creo que esto se concretará y participaremos con nuestra capacidad técnica y conocimientos, además de los recursos financieros a medida que vayamos avanzando.

Dicho esto, responderé a sus preguntas porque ustedes han seguido todo esto en el transcurso del día. ¿Bárbara?

PREGUNTA: Sr. Secretario, se han prometido sumas de dinero extraordinarias, sumas sin precedentes. ¿Tiene la plena confianza de que los Estados Unidos y otros países proporcionarán ese dinero, o es esto como tantas conferencias en las que se promete dinero que finalmente no llega a su destino?

SECRETARIO POWELL: He oído y leído el argumento de que se promete dinero y no se cumple la promesa, y hasta lo he oído decir de los Estados Unidos, que no hicimos lo que nos comprometimos a hacer en Bam el año pasado. Son informes de prensa falsos. Dijimos que aportaríamos $10 millones y gastamos $10 millones. Es probable que otros países no lo hayan hecho.

Con este tipo de conferencias, es habitual que se prometan donativos. Algunos de los donativos son subsidios, que como ustedes saben son un tipo de donativo, y otros son préstamos concesionarios, que esencialmente son un préstamo. Como dijo uno de mis colegas hoy –creo que fue mi colega canadiense– los fondos propiamente dichos que se gasten deben ser "motivados por la demanda", no "motivados por las donaciones". Por lo tanto, deben destinarse a satisfacer necesidades reales y demandas reales.

Pienso que lo que vimos hoy aquí fue un firme compromiso de varios miles de millones de dólares –todavía los estamos sumando– y por al parecer esa suma se está acercando a los $4.000 ó 5.000 millones de los que se hará uso según la demanda. Por ejemplo, los Estados Unidos han donado $350 millones hasta este momento, pero de esa cantidad hasta ahora sólo ha habido una demanda de poco más de 40 millones aproximadamente. Por lo tanto, seguiremos respondiendo a las demandas legítimas hasta alcanzar los $350 y, si se necesitara más dinero en ese momento, el Presidente lo tendrá en cuenta y lo consultará con el Congreso para determinar si se debería donar más dinero.

Esto ocurrirá con el tiempo. Puedo hablar sólo por los Estados Unidos y decirles que cuando mi país dice $350 millones, quiere decir $350 millones y cuando dice que donará más si fuera necesario, eso es exactamente lo que hará. No puedo hablar por otros países.

Alguien está infringiendo una ley telefónica importante.

(Risas).

Sí.

PREGUNTA: Uno de los temas que se trataron fue quién va a encabezar la campaña, una posibilidad era la ONU. ¿Puede decirnos específicamente qué hará la ONU y qué harán las naciones?

SECRETARIO POWELL: Sí, es una combinación. Algunos países harán aportes directos, tal vez aportes financieros, o aportes en especie, a un país necesitado específico. Por ejemplo, el Primer Ministro coreano hoy hablaba sobre cómo las empresas coreanas que trabajan en Indonesia podrían usar sus bienes y recursos para las operaciones de limpieza y eliminación de desechos, me refiero a las empresas de construcción coreanas que están aquí. ¿Sería eso parte del aporte coreano? Lo veremos a medida que se desarrollen los acontecimientos, pero la apelación repentina que hizo hoy el Secretario General, si se fijan en los detalles de eso, refleja las organizaciones de la ONU y las principales organizaciones no gubernamentales que ya tienen una necesidad. Además, la ONU coordinará los fondos que se reciban y que se destinen a esas organizaciones.

La semana pasada formamos el grupo básico y hoy lo hemos incorporado a la operación mundial de la ONU. Lo formamos la semana pasada porque nos pareció que se trataba de una necesidad inmediata mientras nos organizábamos para esta crisis sin precedentes y dábamos una respuesta sin precedentes a la crisis con la creación de este grupo básico. Lo formamos, lo pusimos en marcha, lo iniciamos y esto nos ayudó a coordinar nuestra campaña regionalmente, pero ahora creo que las cosas están marchando hasta el punto en que podemos trabajar dentro de las comunidades de la ONU.

Para responder específicamente a su pregunta, pienso que la ONU desempeñará un papel principal en coordinar las gestiones internacionales porque ese es su papel, si bien no es el único papel principal que desempeña. Pero habrá mucha cooperación bilateral entre países específicos que tienen una capacidad especial o recursos especiales para ofrecer a un país necesitado específico.

PREGUNTA: Sr. Secretario, ¿podemos volver al tema de los fondos un segundo? Usted ha sido muy cauto en sus palabras preparadas anteriores, y las palabras propiamente dichas, y ahora con lo que acaba de decir, dijo que si se necesita más dinero, el Presidente lo estudiará y hablará con el Congreso. ¿Cree realmente que 350 es…, cree realmente que en última instancia las necesidades…?

SECRETARIO POWELL: No lo sé y usted tampoco lo sabe. Nadie lo sabe. Desde un principio he dicho que si se necesitara más dinero lo tendríamos en cuenta y aumentaríamos la cantidad. Desde ese primer lunes cuando pusimos a disposición los $15.000 millones...quiero decir $15 millones, señalé que examinaríamos que más se necesitaba. Al día siguiente, cuando agregamos $20 millones más, volví a señalar que esto era sólo el comienzo. Y fui cauto porque en ese momento no sabíamos qué se necesitaba. La necesidad ha aumentado considerablemente y la demanda es mucha, pero no puedo decirles si el aporte de los EE.UU. de $350 millones es suficiente para satisfacer ese requerimiento global y si al considerar lo que han aportado otros países, habrá que aumentar esa cantidad o no.

Por eso, creo que, francamente, es prudente tomar esas cifras con cautela ya que no son insignificantes. Además, con toda franqueza, estos son asuntos que se deben tratar con la Oficina de Administración y Presupuesto y el Presidente, y luego consultarse con el Congreso que, en última instancia, es el que tendrá que suministrar los fondos.

Un punto importante que se planteó en el transcurso del día fue que debemos asegurarnos de que en esta respuesta sin precedentes a esta crisis, no saquemos fondos de otras cuentas destinados a personas con necesidades igualmente apremiantes, ya sea en la República Democrática del Congo o Liberia o en cualquier otra parte del mundo, o destinados a la ayuda alimentaria para Etiopía o sea lo que sea que pudiéramos estar haciendo en Eritrea. Si se sacan fondos de esas cuentas, hay que reponerlos porque estos pueblos también los necesitan. Por eso, en última instancia, se necesitarán fondos suplementarios del Congreso. Tenemos que asegurarnos de que podemos exponer nuestras razones al pueblo estadounidense en el sentido de que esa es la cantidad necesaria, a nuestro juicio y entender, y que por ello se deben reponer los fondos.

Por eso pienso que $350 millones fue una cifra más que generosa. Surgió cuando la agrandamos en respuesta al agrandamiento de la crisis. Me han oído decir esto antes, pero en las primeras 24 horas, después de las primeras 24 horas de este acontecimiento, se seguía hablando de que el número de muertos ascendía a centenares o unos pocos millares antes de que se tuviera la oportunidad de ir a Aceh y ver lo que había ocurrido, y luego aumentaron rápidamente en decenas de millares casi por hora, hasta que ahora la cifra parece haberse estabilizado en alrededor de 150 mil y pico.

PREGUNTA: ¿Sr. Secretario?

SECRETARIO POWELL: Lo siento. ¿A quién no le respondí aún? Glenn, ¿tiene alguna pregunta?

PREGUNTA: Sí...todavía no la he hecho.

SECRETARIO POWELL: Bien. Adelante, Glenn.

PREGUNTA: Los funcionarios indonesios afirman que los EE.UU. han acordado suministrar repuestos para las aeronaves militares estadounidenses. ¿Qué garantías tiene de que no usarán estos equipos contra los rebeldes ya que, obviamente, estos tiroteos continúan?

SECRETARIO POWELL: Sí, estamos tratando de hallar la manera de suministrar rápidamente repuestos para una clase de aeronaves en particular, los modelos C-130 H, porque se los necesita en forma apremiante para proporcionar socorro humanitario. Creo que el Gobierno de Indonesia está ansioso por tener mejores relaciones con los Estados Unidos en cuanto al suministro de repuestos, por eso espero, si podemos resolver esto, que el Gobierno de Indonesia utilice los aviones para el fin previsto de ponerlos nuevamente en condiciones de servicio y, que a fin de mantener esas relaciones florecientes, no los utilice de ningún modo no previsto, es decir, para atacar al Movimiento de Liberación de Aceh.

PREGUNTA: Pero eso es todo nuestro… ¿no tenemos un compromiso?

SECRETARIO POWELL: Bueno, hemos conversado con los indonesios acerca de eso. Una aeronave C-130, una vez en marcha y en el aire, tiende a ser un bien fungible, y puede transportar muchas cosas. Pero no es un avión de combate.

PREGUNTA: Pero según creo, se los usó el año pasado para llevar a las tropas a Aceh.

SECRETARIO POWELL: Bueno, no puedo… no puedo explayarme demasiado sobre esto porque todavía falta finalizar los detalles. Pero la naturaleza de la crisis humanitaria es tan grande y la necesidad de las aeronaves C-130 es tan grande que no podemos tener una flota de 24 aeronaves C-130 inoperantes porque están… sólo siete de ellas están en condiciones de volar. Por eso, me pareció que en estos momentos la necesidad humanitaria que ustedes vieron ayer prevalece sobre toda reserva que tengamos. Y lo hacemos de una manera que siga poniendo controles en las aeronaves restantes. A raíz de los acuerdos en los que estoy trabajando ahora, se pondrán en servicio sólo algunas aeronaves más, tal vez cinco más.

PREGUNTA: ¿Son esas las cifras actuales, la flota y esas…?

SECRETARIO POWELL: El total puede variar en una o dos, no tengo la memoria de antes, pero es alrededor de 24 aeronaves, de las cuales sólo siete están en servicio que yo sepa. Además, estamos tratando de poner en servicio otras cinco de los modelos C-130 H.

Sí.

PREGUNTA: Sr. Secretario, permítame hacerle una pregunta en dos partes, la primera parte tiene que ver con el fondo, la segunda más bien con el clima. ¿Hay alguna cosa en particular, o dos cosas, por las que usted haya llamado a la sede central y haya dicho, "tenemos que cambiar esto", a causa de lo que ha visto u oído? "Tenemos que arreglar esto inmediatamente o cambiarlo de inmediato o ajustarlo?" – esa es la parte de fondo.

Ahora la parte que tiene que ver con el clima. En otras grandes reuniones internacionales del último año o de los últimos dos años, no, por supuesto, en este contexto, pero usted ha sido quien representa la política relativa a Irak que tiene furiosa a la mitad de la gente... la mitad de la sala o tres cuartos de la sala…o bien la gente está furiosa con los Estados Unidos por esto, por aquello o por lo otro. ¿Hay alguna diferencia en el clima?

SECRETARIO POWELL: En el transcurso del día he tenido varias reuniones bilaterales y otras reuniones improvisadas y en ninguna de ellas se ha tratado el tema de Irak. El tema es el tsunami. La gente entiende que afrontamos un enorme desafío humanitario y de reconstrucción. Además, todos los gobiernos de la región con los que he hablado, sea de las Maldivas, o de Sri Lanka, Indonesia, Malasia o Tailandia, han estado muy agradecidos por el apoyo suministrado por los Estados Unidos, por el compromiso que el Presidente ha asumido con la campaña de socorro y eso es realmente en lo que nos hemos centrado.

Con respecto a lo que he comunicado, pienso que sabemos muy bien lo que estamos haciendo. Expuse mis razones de que todo lo que podamos hacer para aumentar el número de helicópteros en la región sería útil, muy útil. Y puede haber otras sugerencias que tenga que no he hecho aún, de modo que no las haré públicas todavía.

(Risas.)

PREGUNTA: Sr. Secretario, una cosa es decir que la ONU será el grupo general coordinador, pero en lo que se refiere a las operaciones terrestres, ¿quién será el agente de tránsito con todos los distintos militares que participarán, todas las distintas organizaciones no gubernamentales? Esto ha sido un gran fracaso con el problema de Bam. ¿Está satisfecho de que haya un mecanismo para de hecho decir quién hará qué cosa y dónde?

SECRETARIO POWELL: Acabo de reunirme con el Secretario General hoy, y hablamos sobre eso. Pienso que el comandante estadounidense en Utapao, el General Blackman, Rusty Blackman, seguirá desempeñando un papel importante en la coordinación de nuestra campaña, así como de la campaña de otros militares que pudieran incorporarse. Creo que a medida que esta campaña crezca, comenzaremos a ver más actividades de coordinación civil, tal vez en Utapao, también.

Hoy hablamos con el Secretario General sobre la necesidad de los organismos de la ONU de poner en marcha y comenzar a cumplir la función coordinadora que tienen prevista. Espero eso en Banda Aceh, por ejemplo. Veremos una presencia mucho mayor de la ONU en los próximos días ya que ahora pueden prepararse y llegar hasta allí.

Uno de los asuntos que estuvimos tratando en las últimas 24 horas, que creo que mencionamos ayer, tiene que ver con el control del tráfico aéreo en Banda Aceh para obtener más rendimiento. Se trabajó hasta tarde anoche, los indonesios tomaron en serio la conversación que tuvimos ayer, y trabajaron hasta entrada la noche con los australianos y otros para mejorar el control del tráfico aéreo. Se pondrán más controladores de tráfico aéreo en Banda Aceh y habrá una mayor capacidad de control del tráfico aéreo.

Por lo tanto, si bien no es tan nítida como una solución puramente militar del tipo que yo solía buscar en mi encarnación anterior, pienso que la campaña está comenzando a cuajar. Además, no creo que veamos los tipos de problemas que hemos visto en otros lugares.

SR. BOUCHER: ¿Podemos hacer una más, dos más tal vez?

PREGUNTA: Sr. Secretario, según la cita de un funcionario de la ONU, la Organización Mundial de la Salud hizo pública una advertencia de que las enfermedades y todo lo que ellas traigan aparejado podrían, de no controlarse, hasta duplicar inmediatamente el número de muertos en toda la región. ¿Comparte esa inquietud, ese grado de preocupación?, ¿está recibiendo indicios ya sea de las fuentes informativas del Departamento de Estado o de cualquier tipo de informes que sugieran que ese es realmente el nivel de desesperación que existe en la región? ¿O no es tan grave la situación?

SECRETARIO POWELL: Por cierto que esa no es mi especialidad, pero lo que he visto hasta ahora sugiere que hay un posible riesgo, si bien no hemos visto aún problemas de enfermedades infecciosas que se extiendan como un reguero de pólvora por la región. No vemos que el cólera se extienda en ninguna parte aún ni nada por el estilo. Pero es un asunto que nos preocupa y en la conversación que acabamos de tener con el Secretario General, el Administrador Natsios señaló que una de las cosas en las que debemos concentrarnos aquí en Indonesia y también en Banda Aceh en las próximas semanas y meses es en un programa de inmunización, ya que por varios motivos la tasa de inoculación en Banda Aceh es baja. Además, es importante ahora que el Gobierno y los organismos de la ONU, la OMS, emprendan un serio programa de inoculación, un programa de inmunización, porque lo que no se debe hacer es dejar que haya un brote de sarampión por ejemplo, con niños vulnerables que tal vez tengan las defensas bajas y sean más susceptibles a contraer el sarampión, y no puedan combatirlo tan fácilmente como podría hacerlo un niño sano.

Pero no he visto que eso ocurra aún. Sencillamente no lo he visto. Además, ese funcionario de la OMS tampoco dijo que eso esté ocurriendo, sino que es un motivo de preocupación y un riesgo que debemos afrontar ahora antes de que se convierta en un problema.

SR. BOUCHER: La última pregunta será de Sally.

PREGUNTA: Además de las aeronaves C-130, ¿hubo alguna otra solicitud específica por parte del Gobierno de Indonesia sobre lo que buscaban?

SECRETARIO POWELL: No. Ese es el único tema que traté con el Presidente y con los otros ministros. No abordamos ningún otro tema. El Departamento de Estado sigue operando de acuerdo con leyes muy precisas con respecto al suministro de equipos militares y nuestra relación de militares a militares. El único motivo por el que tratamos este asunto en particular fue debido al problema humanitario abrumador que afrontamos aquí y la necesidad de una mayor capacidad de aeronaves C-130. Y usted lo vio por sí misma ayer.

Las aeronaves C-130 son el burro de carga para esta tarea, para obtener material, atención médica, alojamiento, todo lo demás que se necesite. En nuestro vuelo de reconocimiento de ayer, espero que haya observado todos los caminos y puentes cortados y destruidos. Tomará tiempo reconstruir el sistema de la infraestructura terrestre. Hasta que eso ocurra, emplearemos las aeronaves C-130, luego los helicópteros para la distribución al por menor y después, sin prisa pero sin pausa, volveremos a los camiones, que son la forma eficiente de hacer esta tarea.

¿De acuerdo?

SR. BOUCHER: Muchas gracias.

SECRETARIO POWELL: Se les proporcionarán cifras sobre el número de víctimas, el seguimiento, la gente que buscamos, el Departamento de Estado dará a conocer todo eso a diario. Creo que ustedes conocen las últimas cifras. Las cifras que nos siguen llegando, sí.

[Fin]

  
FirstGov
Este sitio es administrado por la Dirección de Asuntos Públicos del Departamento de Estado.
Enlaces a otros sitios en el internet no constituye un respaldo a las opiniones contenidas en ellos.
Informacion sobre Derecho de Autor | Advertencia