Skip Links
U.S. Department of State
PortadaContáctenosEnvíe esta páginaFOIAAnuncio de privacidadArchivoEnglish
U.S. Department of State
Secretario de Estado Colin L. PowellAcerca del Departamento de EstadoApoyo Internacional a los NegociosAsuntos del Hemisferio OccidentalTemas InternacionalesVisasMas Información sobre ViajesEn Otras Noticias
Departamento de Estado de los Estados Unidos
   

Conferencia de prensa conjunta con el Ministro de Asuntos Exteriores Walker de Chile


Secretary Colin L. Powell
Santiago de Chile
20 de noviembre de 2004

MINISTRO WALKER: (Traducción extraoficial) Buenas tardes. Deseo hablarles como Ministro de Asuntos Exteriores de Chile en nombre del Gobierno de Chile. Me complace haber celebrado una reunión bilateral con el Secretario de Estado Colin Powell, gran amigo, que abandonará pronto su cargo. Hemos reforzado nuestra amistad y le hemos rendido homenaje anteayer en la APEC, por todo lo que ha hecho con su contribución a las relaciones internacionales y le deseamos toda suerte de venturas.

Nos es muy grato tenerle entre nosotros y también nos llena de satisfacción que mañana el Presidente Bush realizará una visita oficial además del trabajo que ya se está llevando a cabo en la APEC. Deseo decir también que hemos discutido con el Secretario Powell las excelentes relaciones que existen entre los Estados Unidos y Chile.

Hemos hablado de nuestras inquietudes por la región, en particular por Haití. Nos hemos referido detenidamente al próximo mandato del 30 de noviembre y a la necesidad de renovarle y, sobre todo, de fortalecer nuestra dedicación y nuestros esfuerzos con respecto a Haití como países, como región y como comunidad internacional. También, por supuesto, en términos económicos, hemos celebrado el importante Tratado de Libre Comercio, que entró en vigor el 1 de enero de 2004 tras largos años de negociaciones. Creo que el tratado abre grandes oportunidades en lo que se refiere al desarrollo del comercio, la inversión y la creación de empleo en ambos países. Si miramos los números de este año podemos comprobar que se han registrado aumentos de 27 por ciento en las exportaciones chilenas a los Estados Unidos y de 25 por ciento en las importaciones de los Estados Unidos. Esto muestra en pocos meses el gran efecto del Tratado de Libre Comercio.

Por último, hemos reiterado al Secretario de Estado una posición que es parte fundamental de nuestra política exterior: la importancia del multilateralismo en términos económicos y políticos. Creemos que éste es un buen momento con respecto al comercio para que la Organización Mundial del Comercio termine la ronda de Doha, a fin de que podamos cumplir los objetivos de Bogor. Esto requiere esfuerzos unilaterales, bilaterales y regionales para fortalecer el clima multilateral de liberalización y la facilitación del comercio y la inversión. Y también, por supuesto, el multilateralismo en el plano político se enfrentará a nuevas amenazas de seguridad, y fortalecerá y reformará el sistema de las Naciones Unidas, que es parte esencial y central de nuestra política. Hemos hablado asimismo del conflicto arabe-ísraelí, de Iraq y otras cuestiones que son motivo de preocupación para ambos países.

Pero desearía expresar mi enorme satisfacción con la visita del Secretario de Estado Colin Powell, por la muy fructífera reunión bilateral que acabamos de tener y por el gran privilegio de recibir al presidente George Bush en su visita oficial y espero con gran interés su participación activa en la cumbre de líderes que se está celebrando ahora.

SECRETARIO DE ESTADO POWELL: Muchas gracias, Sr. Ministro. Es un placer estar de regreso en Chile y tener la oportunidad de reunirme con el nuevo Ministro de Asuntos Exteriores y felicitarle por su nombramiento.

Chile, como él ha señalado, es un íntimo amigo y aliado así como un importante socio en la promoción del comercio libre y la democracia en la región y en todo el mundo.

Como ha indicado el Ministro, hemos mantenido una provechosa discusión durante mi visita. Hemos mantenido una provechosa discusión durante las reuniones de la APEC y, por supuesto, en la reunión bilateral que acabamos de concluir. Yo le agradezco al Ministro el decisivo papel de Chile en la prestación de asistencia al pueblo de Haití. La labor esencial que están realizando en Haití las dedicadas y sumamente profesionales tropas de mantenimiento de la paz de Chile es un poderoso ejemplo de la contribución de Chile a la paz, la seguridad y la democracia en la región.

El hecho de que Chile se haya ofrecido a servir de anfitrión de la Cumbre de la APEC y de la próxima reunión de la comunidad de Democracias que se celebrará en mayo de 2005, es una importante ilustración de la valiosa contribución de Chile a la promoción del comercio libre y la democracia no sólo en nuestro hemisferio, sino en todo el mundo.

Agradecemos en particular el liderazgo mostrado por Chile en la iniciativa que patrocina conjuntamente con los Estados Unidos y Corea para poner en práctica el plan de acción de la APEC destinado a combatir la corrupción y fomentar la transparencia.

El Ministro de Asuntos Exteriores Walker y yo hemos discutido el enorme éxito del Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos y Chile, que entró en vigor el 1 de enero de este año y, como él ha señalado, el comercio ha aumentado en ambas direcciones cerca de 30 por ciento durante este lapso de menos un año de vigencia del Tratado. Éste es un tratado que en los años venideros reportará beneficios a ambos países así como a la región. Estamos muy interesados en trabajar en estrecha colaboración con Chile y nuestros otros socios regionales para conseguir establecer una Área de Libre Comercio de las Américas que sirva bien al hemisferio y a todos sus pueblos.

También reconocemos que Chile tiene un importante papel que desempeñar en la promoción de la democracia y el estado de derecho, elementos clave para que el mundo sea más próspero, justo y estable. El Ministro se refirió a todos los demás asuntos que hemos tratado --cuestiones regionales de aquí, en nuestra parte del mundo, así como cuestiones internacionales: Iraq y el proceso de paz de Oriente Medio-- y ha sido un gran placer tener la oportunidad de reunirme con el nuevo ministro y mantener discusiones de fondo con él. Le agradezco una vez más, Sr. Ministro, y a través de usted al Presidente Lagos y al gobierno y al pueblo de Chile, su extraordinaria actuación como anfitriones de la reunión de la APEC. Muchas gracias, Sr. Ministro.

PREGUNTA: En vista de que Irán está elaborando concentrado de uranio (U308) y adaptando sus misiles para servir de vectores de cabezas nucleares, ¿está Irán jugando con la comunidad internacional? ¿Sabe usted alguna otra cosa que indique que Irán está violando el espíritu del convenio que acaba de firmar con los europeos?

SECRETARIO POWELL: Durante los cuatro años de este gobierno, los primeros cuatro años de este gobierno, hemos sostenido que la comunidad internacional debe interesarse por las actividades de Irán con respecto a sus programas nucleares. Todo el mundo pensaba que tal vez estábamos exagerando, pero en los últimos cuatro años, creo que la comunidad internacional ha llegado a preocuparse tanto como nosotros. Los rusos ahora han dejado en claro que el ciclo de combustible del reactor de Bushehr tiene que cerrarse para que el combustible agotado regrese a la Federación Rusa; éste ha sido un paso hacia adelante. El OIEA ha reunido pruebas facilitadas por disidentes y a través de sus propios medios, que indican que Irán no está cumpliendo sus obligaciones con el OIEA. Los Tres de la Unión Europea, mis tres distinguidos colegas de Alemania, Francia y el Reino Unido, se interesaron en esta cuestión en el otoño de 2003, porque les preocupaba que Irán no estaba cumpliendo sus obligaciones y concertaron un acuerdo con Irán en el otoño de 2003; Irán asumió compromisos a los que renunció después en 2004.

Ahora los Tres de la Unión Europea han vuelto a la carga, esta vez también ha intervenido el Sr. Solana, y han firmado un nuevo acuerdo, que prevé controles más estrictos que el anterior. Espero que Irán lo cumpla. Irán ha estado trabajando en misiles de largo alcance. Esto no es ningún secreto. Esto no es ninguna noticia. Han estado trabajando en misiles intercontinentales que, según dicen, son , tal vez, para fines de lanzamientos espaciales. Pero tenemos motivos para creer que cuando veamos lo que han estado haciendo para ocultar aspectos de su programa nuclear, cuando ustedes vean lo que han estado haciendo todos estos años con misiles y sistemas de vectores potenciales, es motivo de preocupación.

Ahora, no voy a prejuzgar el resultado de la ronda de conversaciones que están celebrando los Tres de la Unión Europea y los iraníes. Lo que nos interesa es asegurar que Irán no ponga en marcha un programa de armas nucleares, y me alegra que la comunidad internacional entera esté ahora al tanto de este problema y que a Irán se le exijan cuentas de sus actividades.

PREGUNTA: Ray Chan, del South China Morning Post, de Hong Kong. Quisiera hacerle una pregunta sobre la reunión de hoy del Presidente Bush con el Presidente chino Hu Jintao. Dos cuestiones en particular: la primera es que, según el Ministerio de Asuntos Exteriores chino, Mr. Bush dijo expresamente al Sr. Hu Jintao que los Estados Unidos no darán mensajes incompatibles respecto a la independencia de Taiwán y [inaudible]. La segunda pregunta es que el Sr. Hu expresó el deseo de trabajar juntos y cooperar con Washington para contener o refrenar a Taiwán. Así es que, supongo que mi primera pregunta es ¿qué significa la palabra "incompatible" desde el punto de vista de los Estados Unidos?, y la segunda, ¿cuál es la reacción de los Estados Unidos a trabajar juntos con Beijing para contener la independencia de Taiwán?

SECRETARIO POWELL: El Presidente reafirmó la política de una China, que se basa en los tres comunicados, nuestras obligaciones con arreglo a la ley de relaciones con Taiwán en la legislación nacional de los Estados Unidos. También reafirmó la postura que ha adoptado anteriormente de que no apoyamos ningún movimiento de independencia en Taiwán. Tiene que haber una resolución pacífica de esta cuestión entre las dos partes y señaló que ninguna parte puede adoptar acciones unilaterales, que podrían perjudicar la resolución pacífica de la cuestión. Expresó cierta preocupación por los numerosos misiles que existen en el territorio continental dirigidos a Taiwán, e instamos a China a actuar con moderación y prudencia. Se trata de una fórmula estándar que hemos usado en el pasado y sigue siendo nuestra política constante.

PREGUNTA. Warren Stroble, del periódico Knight-Rider. Esta es una pregunta que le deseo hacer al Secretario sobre Corea del Norte. El Presidente ha dicho hoy que ha pedido que haya unanimidad respecto a Corea del Norte. ¿Puede usted decirnos concretamente qué compromisos ha conseguido de otros miembros de las Conversaciones de las Seis Partes para reanudar las conversaciones con Corea del Norte y si los que están en contacto con Corea del Norte le han dicho algo nuevo acerca de las intenciones de ese país?

SECRETARIO POWELL: Como usted sabe, el Presidente se ha reunido hoy con todas las partes. Se ha reunido con el Primer Ministro japonés, el Presidente de Corea del Sur y, por supuesto, con el presidente Hu y el Presidente Putin de Rusia, que son los seis miembros; nosotros somos el quinto. Lo que se ha conseguido en cada una de estas conversaciones es un firme compromiso al marco de las Seis Partes. Todos han acordado que ese marco es el que se usará para resolver este problema. Hemos indicado claramente a todos, y todos nos lo han indicado igualmente a nosotros, que estamos buscando una solución pacífica a este problema y se ha instado a los interlocutores del Presidente a hablar con Corea del Norte, a instar a Corea del Norte a regresar al formato de las Seis Partes. Tengamos una cuarta ronda. Ahí es donde se pueden discutir las cuestiones pendientes. Actualmente hay sobre la mesa tres propuestas: una de Corea del Norte, otra de los Estados Unidos y la tercera de Corea del Sur. Discutamos estas propuestas en la mesa de negociaciones y no mediante un intercambio público de puntos de vista. Yo creo que el Presidente tiene la impresión de que todos con los que ha hablado hoy (los países que he mencionado) apoyan firmemente y tienen una opinión común de la manera de proceder mediante el uso del formato de las Seis Partes.

PREGUNTA: (traducción extraoficial) Secretario Powell, esta semana un periodista del Miami Herald comentaba que está teniendo lugar una visita simultánea del Presidente chino Hu Jin Tao y el Presidente Bush a América Latina. Señalaba que los tiempos han cambiado y que ahora se extiende una alfombra más larga para el Presidente chino que viene a promover varios programas de inversión en países latinoamericanos. Yo quisiera preguntarle sobre el interés de China en América Latina. ¿Cuáles cree usted que son las expectativas de cooperación hoy entre los Estados Unidos y los países latinoamericanos, en particular si se tiene en cuenta la realidad de lo que está sucediendo en América del Sur con el avance de los gobiernos de izquierda, que son menos amistosos y no simpatizan con la política de los Estados Unidos?

SECRETARIO POWELL: Me complace que el Presidente Hu Jintao esté haciendo visitas provechosas aquí en el hemisferio. La presencia del Presidente Bush aquí hoy para participar en las reuniones de la APEC con todas las economías de la región de Asia y el Pacífico demuestra su compromiso a las buenas relaciones económicas con nuestro hemisferio. Creo que el Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos y Chile es un ejemplo perfecto de la clase de compromiso económico que estamos contrayendo con la región. Estamos trabajando en un tratado de libre comercio centroamericano. Estamos trabajando con nuestros amigos andinos y el Presidente sigue comprometido al Área de Libre Comercio de las Américas. Se están realizando ingentes inversiones, inversiones privadas, no públicas, pero la inversión privada se está llevando a cabo entre compañías de los Estados Unidos y los países del hemisferio que son atractivos a la inversión.

Lo que queremos decir a todos nuestros amigos del hemisferio es que lo que ustedes realmente quieren es comercio, no ayuda. Es importante que ustedes instituyan sistemas políticos democráticos basados en el imperio de la ley, no en la norma de la corrupción. Y ustedes atraerán la inversión y la ayuda de los Estados Unidos. Éste es un mensaje constante que el Presidente ha venido dando desde el principio. La manera dinámica en que hemos procedido con la OMC y ahora al tratar de dirigir la atención al programa de desarrollo de Doha, creo que también muestra la importancia que el Presidente concede al desarrollo económico en nuestro hemisferio.

Con respecto a su observación sobre los gobiernos de izquierdas que pueden llegar al poder, sí, los gobiernos de centro derecha también pueden llegar al poder. Lo que importa es que los Estados Unidos trabajarán con cualquier país del hemisferio o del mundo, como pleno socio, si ese país celebra elecciones completas, justas y limpias y el deseo del pueblo está representado por el líder político y los otros líderes de ese país. Muchas gracias.
[Fin]

[Fin]

  
FirstGov
Este sitio es administrado por la Dirección de Asuntos Públicos del Departamento de Estado.
Enlaces a otros sitios en el internet no constituye un respaldo a las opiniones contenidas en ellos.
Informacion sobre Derecho de Autor | Advertencia